Keine exakte Übersetzung gefunden für نسبة الاستجابة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نسبة الاستجابة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Intentan quimio. Pero la duplicación celular está muy alta.
    ،سيجرّبون العلاج الكيميائيّ .لكن نسبة استجابة الخليّة عالية جدّاً
  • Prueban con la quimio, pero el índice de replicación celular es demasiado alto.
    ،سيجرّبون العلاج الكيميائيّ .لكن نسبة استجابة الخليّة عالية جدّاً
  • El Comité puso de relieve que hay un límite a la medida en que es posible dar una respuesta clara a cuestiones específicas en esta esfera mediante normas legislativas, pero señaló que puede haber motivos fundados para elaborar directrices nacionales más detalladas a fin de orientar a la práctica.
    واللجنة تؤكد أنه يوجد حدّ للمدى الذي يمكن الوصول إليه بالنسبة للاستجابة بوضوح لمسائل محدَّدة في هذا المجال عن طريق التشريع، ولكنها تشير إلى أنه قد يكون هناك سبب وجيه لوضع مبادئ توجيهية وطنية أكثر تفصيلا من أجل توجيه الممارسة.
  • Las delegaciones afirmaron que estaban dispuestas a proseguir su diálogo con el UNFPA sobre el papel del Fondo en la respuesta a situaciones de emergencia y de crisis humanitaria y sobre sus ventajas comparativas en ese ámbito, y señalaron que sería útil mantener reuniones informativas.
    وأعلنت الوفود عن استعدادها لمواصلة حوارها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن دوره ومزاياه النسبية في الاستجابة للطوارئ/الإنسانية، وأشارت إلى فائدة الإحاطات في هذا الصدد.
  • El ONUSIDA sigue subrayando la importancia del liderazgo como componente crucial de la respuesta mundial al VIH/SIDA.
    ما زال برنامج الأمم المتحدة المشترك يؤكد على أهمية القيادة كعنصر جوهري بالنسبة إلى الاستجابة العالمية إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز؛
  • Aprovechando las ventajas relativas del PNUMA, atendiendo a los cambios de dirección y basándose en las enseñanzas aprendidas, la Estrategia de mediano plazo establece también los medios de aplicación y los mecanismos institucionales necesarios para lograr sus objetivos.
    (9) كذلك فإن الإستراتيجية المتوسطة الأجل وضعت، بالارتكاز على المزايا النسبية لليونيب واستجابة للتحولات الاتجاهية واعتمادا على الدروس المستفادة، ووسائل التنفيذ والآليات المؤسسية اللازمة لتحقيق أهدافها.
  • La tasa de hombres y mujeres es prácticamente idéntica (Fuente: Informe del análisis de la situación y respuesta en materia de VIH/SIDA en Suriname (SARA), J. Terborg, ProHealth, 2002). No se dispone de datos sobre la tasa de mortalidad en el período de 1999 a 2002.
    (المصدر: تقرير تحليل الوضع والاستجابة بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في سورينام (SARA)، J.Terborg, ProHealth,2002).
  • Bien puede ser que los usuarios sólo respondan esas encuestas cuando tienen algo de qué quejarse, en cuyo caso la baja tasa de respuesta constituye una buena noticia; no obstante, si se ha de medir verdaderamente el rendimiento, es necesario que el Departamento adopte nuevos instrumentos o formas innovadoras de estimular la respuesta.
    ومن المحتمل جدا أن المستخدمين لا يستجيبون لتلك الدراسات الاستقصائية إلا عندما يكون لديهم ما يدعو إلى شكوى، وفي تلك الحالة فإن انخفاض نسبة الاستجابة تعد خبرا سارا؛ إلا أنه إذا أُريد حقا قياس الأداء، سيتعين على الإدارة أن تستنبط أدوات جديدة أو سبلا ابتكارية لحفز الاستجابة.
  • El UNFPA desempeñó una función esencial en la labor mundial de promoción destinada a los parlamentarios, reconociendo que el liderazgo y la voluntad política son elementos fundamentales para responder de manera eficaz a la pandemia del VIH/SIDA.
    ولعب صندوق الأمم المتحدة للسكان دورا رئيسيا في أنشطة التأييد العالمية بين أعضاء البرلمانات، وأقر بأن القيادة والإرادة السياسية هما عنصران أساسيان بالنسبة لأية استجابة فعالة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Por ejemplo, como la receptividad sexual de la mujer se internaliza, a veces es estimulante ver receptividad externalizada, con un pene.
    تعلم، على سبيل المثال ،لأن إستجابات النساء الجنسية داخليه بعض الأحيان إنه مثير بالنسبة لنا أن نرى إستجابات أكثر تخريجيها